どこまでやれるかフランス語

英仏の通訳ガイドの修行日記

ガイド用語は要丸暗記

昨日は日本人講師に過去の通訳問題を仏語にしたものを見てもらった。前回5問進んだので、6問用意していたのだが、予想よりスムーズに進み、時間が余った。

問題の難易度が違いすぎように感じる。単に力不足?

本番は素直な文章にあたりますように。

 

余った時間を使い、本番形式に挑戦してみた。さんざん考えてひねり出したものだったので、ほとんど言えたのだが、自分でも気づかない言い間違え(villeとすべきところをpaysと言った)をした。

「まだ思ったことをフランス語で言えるようになっていない」とのこと。それは自分でもよくわかっている。

 

講師にアドバイスを求めると「世界遺産に登録されている」等の決まり文句は丸暗記すべきと。まあそうだよね。

本は色々もっているんだけど、 

仏文 日本絵とき事典(12) ILLUSTRE VIE AU JAPON (仏語/生活編)

仏文 日本絵とき事典(12) ILLUSTRE VIE AU JAPON (仏語/生活編)

  • 発売日: 1999/01/01
  • メディア: ペーパーバック
 

 これの11「文化・風俗編」もいい。でも詳しすぎるかな。

 

文が短いといえば 

フランス語 日本紹介事典 JAPAPEDIA(ジャパペディア)【MP3 CD付 】

フランス語 日本紹介事典 JAPAPEDIA(ジャパペディア)【MP3 CD付 】

  • 発売日: 2015/11/26
  • メディア: 単行本(ソフトカバー)
 

用語や言い回しだけでも丸暗記しないとな。

毎日少しずつ聞いて読むだけで頭に入るか。 

 

過去問があと90問残っている。1回のレッスンで10個やっても9回。4か月半かかる計算。8月半ば。間に合う。自分で口にしやすいように作った文章だから、それくらいは頭に入れてスラスラ出せるようにしたいものだ。